News
-
Aktuelle Lage in Costa Rica
Freiwilligen-Team von ASOMOBI · 09.07.2020[Versión en español debajo] [English version below] Vom 6. März bis 8. Juli sind in Costa Rica 5.836 Corona-Fälle aufgezeichnet. 24 davon sind verstorben und 1.929 gelten als genesen. Die Regierung von Costa Rica sowie die Gesundheitsbehörden des Landes geben weiterhin regelmäßige Pressekonferenzen, in denen sie die Bevölkerung über die aktuelle Situation informieren. Die Lage in den letzten Wochen hat sich deutlich verschlechtert und derzeit wird in der Hauptstadt von Masseninfektion gesprochen, da die Behörden es zurzeit nicht schaffen die Infektionsketten der Erkrankten nachzuvollziehen. Die Landkreise wurden in unterschiedliche Risikostufen eingeteilt: Alarmstufe orange bei hohem Ansteckungsrisiko, Alarmstufe gelb bei geringerem. Der Landkreis Buenos Aires, in dem Biolley liegt, ist aktuell in die Alarmstufe gelb eingruppiert. Dies sind einige der gültigen Regelungen der Regierung: 1 - Ab 3. Juli wurde das Fahrverbot besonders in den Grenzgebieten ausgeweitet. Dort herrscht jetzt Fahrverbot von 17 Uhr abends bis 5 Uhr morgens. 2 - Öffentliche Parks dürfen nicht besucht werden und weiterhin sind Nationalparks, darunter der PILA (nahe Biolley), geschlossen. Die geöffneten Parks dürfen unter entsprechenden Bestimmungen nur bis zur Hälfte der Besucher empfangen. Hotels können bis zu 50% ausgelastet werden. 3 - Ab 1. August öffnen die Landesgrenzen für den Flugverkehr, für Länder in denen die Situation bezüglich der Virus-Ansteckung unter Kontrolle ist. Schulen bleiben geschlossen. 4 - In den weniger betroffenen Gebieten dürfen tagsüber Veranstaltungen bis zu 75 Personen stattfinden. Strände dürfen vormittags besucht werden. Restaurantes, Läden, Museen, Kinos und Theater sind nur am Wochenende geöffnet. Derweil sind in den Risikogebieten folgende Orte komplett geschlossen: Restaurants, Beauty-Salons, Läden, Kinos, Theater, Museen und Bars. 5 - Es bestehen weiterhin Empfehlungen der Regierung an die Bevölkerung, das Haus nur wenn nötig zu verlassen und Sicherheitsabstand einzuhalten. 6 - Es besteht eine Maskenpflicht in öffentlichen geschlossenen Räumen wie Kinos, Theatern, Kirchen, Banken, sowie in Supermärkten und Restaurants. 7 - Großveranstaltungen sind weiterhin bis auf unbegrenzte Zeit gestrichen. (Stand der Information 08.07.2020; Quelle: www.ministeriodesalud.go.cr) .............................................................................................. News about the situation in Costa Rica: Between March 6th and July 8th, there have been 5,836 cases of coronavirus reported in Costa Rica, 24 deaths, and 1,929 recoveries. The Costa Rican government and health authorities continue to hold press conferences to inform the public about the situation. In recent weeks, things have worsened, and community transmission has been shown in the capital. This means that authorities are unable to establish the local origin of confirmed cases. The districts were grouped according to the risk of infection: orange alert means greater risk, yellow means less. The Buenos Aires district, where Biolley is located, is currently on yellow alert. These are some of the measures the government has established: 1 - From July 3rd the vehicle restriction will be extended from 5pm to 5am especially in border areas. 2 - Public parks are not operational, and not all national parks are open (the PILA is still closed). Those that can open will function at 50% capacity, all with the necessary safety measures. Hotels can open at 50% capacity. 3 - Starting on August 1st, air borders will be open to countries with a controlled situation regarding the transmission of the virus. The academic year remains suspended. 4 - In the least affected areas, places of worship are authorized to open between 5am and 7pm for up to 75 people, beaches are open from 5am to 9:30am, and restaurants, shops, museums, theaters, and cinemas on the weekends. However, in the most affected areas (orange alert level), the following establishments are not authorized to open: restaurants, salons, shops, cinemas, theaters, museums, places of worship, and bars. 5 - The government still recommends that people only leave the house if necessary and maintain their distance. 6 - It is necessary to wear a mask in closed spaces such as cinemas, theaters, churches, banks, supermarkets, and restaurants. 7 - Mass gatherings and public performances remain suspended indefinitely. (Information updated on 7/8/2020 from: www.ministeriodesalud.go.cr) .............................................................................................. Novedad sobre la situación del país: Desde el 6 de marzo al 8 de julio se han reportado 5836 casos de Coronavirus en Costa Rica, 24 personas fallecidas y 1929 personas recuperadas. El gobierno de Costa Rica y las autoridades de salud del país continúan dando conferencias de prensa para informar a la población sobre la situación. La situación en las últimas semanas ha empeorado y actualmente en la capital se ha demostrado que hay transmisión comunitaria, esto significa que las autoridades no logran establecer el origen local del contagio de los casos confirmados. Los cantones se agruparon según el riesgo de contagiarse: alerta naranja significa que tienen más riesgo y alerta amarilla tienen menos. El cantón de Buenos Aires, donde se ubica Biolley, está en estos momentos en alerta amarilla. Estas son algunas de las medidas que establece el gobierno: 1 - A partir del 3 de julio se extendió la restricción vehicular especialmente en las zonas fronterizas: es de 5 de la tarde a 5 de la mañana. 2 - El funcionamiento de parques públicos no está habilitado y todavía no están abiertos todos los parques nacionales (el PILA sigue cerrado) y los que funcionan al 50% de capacidad y con todas las medidas de seguridad necesarias. Los hoteles pueden abrir hasta el 50% de su capacidad. 3 - A partir del 1 de agosto se abrirán las fronteras aéreas a países con situación controlada respecto a la transmisión del virus. El curso lectivo permanece suspendido. 4 - En las zonas con menos afectación, en horario de 5:00 am a 7:00 pm, hay autorización para funcionamiento de lugares de culto de máximo 75 personas, playas de 5:00 am a 9:30 am y restaurantes, tiendas, museos, cines y teatros los fines de semana. Sin embargo, en las zonas en alerta naranja (las más afectadas), los siguientes establecimientos no están habilitados: restaurantes, salones de belleza, tiendas, cines, teatros y museos, lugares de culto y bares. 5 - El gobierno todavía recomienda a la población solamente salir de la casa si es necesario y mantener distancia. 6 - Es obligatorio usar mascarilla en espacios cerrados como cines, teatros, iglesias, bancos, supermercados, y restaurantes. 7 - Las concentraciones masivas y espectáculos públicos siguen suspedidas indefinidamente. (Información actualizada al 08/07/2020; fuente: www.ministeriodesalud.go.cr)More → -
Spendenstunde / Hora de donación / Donation hour
Freiwilligen-Team von ASOMOBI · 25.06.2020[Versión en español debajo] [English version below] Liebe Damen und Herren! Es ist soweit, wir haben den 2. Monatstag unserer Kampagne erreicht. Für heute haben wir uns etwas ganz Besonderes ausgedacht! Und zwar möchten wir gerne jeden von Ihnen, Ihre Familien und Nachbarn, aber vor allem auch alle Ihre Arbeitskollegen ermuntern an unserer Spendenstunde teilzunehmen. Was das ist? Ganz einfach! Sie arbeiten wie gewohnt und spenden das Geld, das sie in einer Stunde verdienen für einen guten Zweck. So ist es trotz regulärem Arbeitstag möglich, etwas Gutes zu tun. Natürlich steht es Ihnen frei, welches Projekt Sie unterstützen wollen. Aber vielleicht schaffen wir es mit der Unterstützung für ASOMOBI an diesem Tag ein weiteres gutes Stück voran zu kommen, um bald die nächste Phase realisieren zu können! .............................................................................................. ¡Queridas damas y caballeros! Ha llegado el momento, hemos llegado al segundo mes de nuestra campaña. ¡Para hoy hemos preparado algo muy especial! Nos gustaría animar a cada uno de ustedes, sus familias y vecinos, pero sobre todo a sus colegas de trabajo, a participar en nuestra hora de donación. ¿Qué es eso? ¡Muy fácil! Trabajan como siempre y donan el dinero que ganan en una hora a una buena causa. Por lo tanto, es posible hacer algo bueno con un día de trabajo regular. Por supuesto, pueden apoyar cualquier proyecto. ¡Pero tal vez, con su apoyo a ASOMOBI en este día, podamos dar otro buen paso para implementar pronto la próxima fase! .............................................................................................. Dear ladies and gentlemen, The time has come, we have reached the second month of our campaign. Today we are preparing something very special. We would like to encourage each one of you, your families, neighbors, and especially your coworkers, to participate in our donation hour. What is that exactly? Something very easy! Everyone works as normal and donates the money they earn in an hour to a good cause. Therefore, it is possible to do something good in a regular work day. Of course, they can support any cause, but perhaps with your support of ASOMOBI, we can take another big step to implement the next phase soon!More → -
Nachhaltigkeit / Sostenibilidad / Sustainability
Freiwilligen-Team von ASOMOBI · 22.06.2020[Versión en español debajo] [English version below] Guten Tag an alle Spender*innen und Interessierte! Wir möchten heute einige unserer Gedanken über Nachhaltigkeit mit Ihnen teilen. Sensibilisiert u.a. durch unseren entwicklungspolitischen Freiwilligendienst, ist dies ein wichtiges Thema für uns und insbesondere für unser Spendenprojekt. Wir diskutieren viel über die zentrale Frage, welche Unterstützung wirklich nachhaltig ist. Unser Ziel ist es nämlich, etwas zu bewirken, das auch auf längere Zeit eine anhaltende Wirkung zeigt. Gleichzeitig ist unsere Spendenaktion, in der es darum geht, die wirtschaftlichen Folgen dieser momentanen Krise zu dämpfen, zeitlich begrenzt und nicht als dauerhafte Spendensammlung gedacht. In unserer ersten Phase, in der Küken und Legehennen an die Familien verteilt werden konnten, ist es sicher fraglich, ob dies wirklich einen langfristigen Effekt hat oder ob es sich eher um eine Soforthilfe-Aktion handelt. Wir haben uns dennoch gemeinsam mit dem Vorstand von ASOMOBI bewusst dafür entschieden. Obwohl es in einem gewissen Maße als Überbrückung in der akuten Situation angesehen werden kann, ist es auch eine längerfristige Unterstützung für die Familien: Es wurden Tiere verteilt, die auch in Zukunft weiter gezüchtet werden können. Wir finden es wichtig, dass keine Abhängigkeit entsteht und womöglich bestehen bleibt. In Gesprächen mit den Frauen aus ASOMOBI wird klar, dass auch sie selbst großen Wert darauf legen. Wir haben uns deshalb dafür entschieden, den engen Kontakt weiter zu pflegen, um so genau das umsetzen zu können, was aus ihrer Sicht am nachhaltigsten ist. Auch wenn wir viele Monate in Biolley verbracht haben, möchten wir uns nicht anmaßen entscheiden zu können, was dort in einer durch Corona ausgelösten Ausnahmesituation benötigt wird. Inzwischen hat sich herauskristallisiert, dass es sehr unterschiedliche Bedürfnisse der Socias von ASOMOBI gibt. Darum haben wir uns entschieden die nächste Phase größer auszulegen. Es soll ein größerer Geldbetrag auf einmal genutzt werden. Wahlweise sollen sich die Socias zwischen einer Unterstützung für den Bau von Hochbeeten zum Anpflanzen von Gemüse für den eigenen Bedarf, Pflanzung von Obstbäumen, oder die individuelle Unterstützung von persönlichen Kleinunternehmen entscheiden können. Aber warum gerade ASOMOBI und kein lokales Projekt? Ein Mitglied unseres Teams sagte in einem Gespräch einmal: „Wenn ich zu einem deutschen Projekt so enge Kontakte und Freundschaften hätte wie zu ASOMOBI, hätte ich ebenfalls eine Spenden-Kampagne gestartet." Das drückt ganz gut aus, wie wir uns hiermit fühlen -- das Projekt ist aus Verbundenheit mit den Socias entstanden und soll keine entwilcklungspolitische Arbeit leisten. Wir hoffen, Sie können unsere Gedanken und Bemühungen nachvollziehen und sich noch etwas gedulden, bis die nächste Phase realisiert werden kann. Über inhaltliche Rückmeldung freuen wir uns -- an uns privat oder über die Kontaktmöglichkeiten dieser Seite. .............................................................................................. ¡Hola a tod@s l@s donantes y personas interesadas! Hoy nos gustaría compartir con ustedes algunas de nuestras ideas sobre sostenibilidad. Especialmente con nuestro voluntariado en política de desarrollo sostenible, nos percatamos de lo importante que es este tema y precisamente para nuestro proyecto de donación. Discutimos mucho sobre el tema central de qué apoyo es realmente sostenible. Nuestro objetivo es lograr algo que tenga un efecto duradero por un largo período de tiempo. Al mismo tiempo, nuestra campaña, que trata de aminorar las consecuencias económicas de esta crisis actual, es limitada en el tiempo y no pretende ser un proyecto permanente de recaudación de fondos. En nuestra primera fase, cuando los polluelos y las gallinas ponedoras se distribuyeron a las familias, se podría preguntar si esto realmente tiene un efecto a largo plazo o si se trata más de una campaña de ayuda de emergencia. Sin embargo, junto con la junta directiva de ASOMOBI, tomamos la decisión de hacerlo. Aunque en cierta medida puede verse como un apoyo para sobrellevar de una mejor manera la difícil situación, también es un apoyo de larga duración para las familias: Se distribuyeron animales que se pueden continuar cuidando. Consideramos importante que no haya dependencia y que esto pueda mantenerse así. En las conversaciones con las mujeres de ASOMOBI, queda claro que ellas mismas atribuyen gran importancia a esto también. Por lo tanto, hemos decidido continuar manteniendo un estrecho contacto para poder implementar exactamente lo que ellas creen que es lo más sostenible. Aunque hemos pasado muchos meses en Biolley, no podemos permitirnos pensar que sabemos qué se necesita allí en esta situación excepcional desencadenada por el coronavirus. Mientras tanto, ha quedado claro que hay necesidades muy diferentes entre las socias de ASOMOBI. Es por eso que decidimos ampliar la siguiente fase. Para eso se utiliza una mayor cantidad de dinero a la vez. Las socias pueden elegir entre el apoyo para la construcción de huertas, la plantación de árboles frutales o el apoyo individual para pequeños emprendimientos personales. Pero ¿por qué especialmente ASOMOBI y no un proyecto local? Una miembro de nuestro equipo dijo una vez en una conversación: "Si hubiera tenido contactos y amistades tan cercanas con un proyecto alemán, también habría comenzado una campaña de donación." Eso expresa muy bien cómo nos sentimos nosotras con este proyecto. Este proyecto nació de nuestra conexión con las socias y no pretende ser un trabajo en políticas de desarrollo. Esperamos que puedan comprender nuestros pensamientos y esfuerzos y ser paciente hasta que se pueda realizar la siguiente fase. Esperamos sus comentarios, en privado o por medio de las opciones de contacto en esta página. .............................................................................................. Hello to all our donors and others interested in our project! Today we would like to share some of our ideas about sustainability. From our experiences volunteering in sustainable development policy, we realize how important this is, especially for our donation project. We have had many discussions centered around this issue of what type of support is truly sustainable. Our goal is to achieve something that has a long-lasting impact. At the same time, our current campaign is meant to reduce the economic challenges of the current crisis and is not intended as a permanent fundraising project. In our first phase, when the laying hens and chicks were distributed to the families, you may have wondered if this really had a long-term effect or if it was more of an emergency aid campaign. Together with ASOMOBI’s board members, we made the decision to purchase hens and chicks not only to help the families cope during a difficult situation but also to provide resources that can continue to sustain the families into the future. We believe it is important that there is no dependency and neither persists. In talking with the women of ASOMOBI, they also consider this very important. Therefore, we continue to maintain close contact in order to implement exactly what they believe will be the most sustainable. Although we have all spent many months in Biolley, we cannot assume to know what is needed during this exceptional situation triggered by the pandemic. Meanwhile, it has become clear that there are different needs among the members of ASOMOBI. That is why we have decided to extend the next phase to collect more money. Members can choose between support for constructing orchards, planting fruit trees, or small personal ventures. But why not a local project? A member of our team once said in a conversation: "If I had such close contacts and friendships with a German project, I would also have started a donation campaign." That expresses very well how we feel with this -- the project has arisen from our solidarity with the Socias and is no development work. We hope that you understand our thoughts and efforts can be patient until the next phase is accomplished. We invite your feedback and comments in private or through the contact options on this page.More → -
Césars Unfall
Freiwilligen-Team von ASOMOBI · 30.05.2020[Versión en español debajo] [English version below] Als wir die Frauen von ASOMOBI fragten, wofür aus ihrer Sicht am nötigsten Geld aus unserer Spendenkampagne genutzt werden sollte, nannten sie uns unter anderem die Unterstützung von Fahrten ins Krankenhaus. Biolley ist ein sehr abgelegenes Dorf in den Bergen, wo die ersten 15 km aus den Bergen raus Schotterstraßen sind. Ab der asphaltierten Bundestraße, sind es noch mindestens 30km Strecke bis ins nächste Krankenhaus. Das Rettungsdienstwesen in Costa Rica ist wenig ausgebaut und in abgelegenen Regionen muss sehr lange auf einen Rettungswagen gewartet werden, sodass in der Regel auf einen privaten, sehr kostspieligen Transport zurückgegriffen werden muss. Wir entschlossen uns deshalb dafür Geld für diesen Zweck vor Ort beiseite zu legen. Vor knapp einer Woche wurde Geld hierfür verwendet. César, der Ehemann einer Socia von ASOMOBI hatte am 17. April dieses Jahres auf dem Rückweg von der Arbeit einen Motorradunfall. Das Motorrad geriet auf lockeren Grund ins Schleudern und er fiel auf die rechte Körperhälfte. Glücklicherweise schützte der Helm seinen Kopf. Durch den Sicherheitsschuh ist auch der Fuß vor noch schlimmeren Verletzungen verschont geblieben, dennoch kam es zu einer großen offenen Schürfwunde und einer Verrenkung des Fußgelenkes. Die Heilung der Wunden bedurfte wiederholter chirurgischer Wundreinigungen im Spezialkrankenhaus in Perez Zeledón, zu denen César jedes Mal mit dem Auto gebracht werden musste, da er den Fuß keinen falls belasten konnte. Die Wunden sind inzwischen ausreichend verheilt. Jedoch führte die lange Ruhigstellung des Fußes dazu, dass er weiterhin nicht normal belastet werden kann. Da der Fuß so anschwillt, dass kein Schuh getragen werden kann, kann César seine Arbeit als Transporteur noch nicht wieder durchführen. Zum Be- und Entladen muss er Lasten heben, was nicht möglich ist, solange er den Fuß nicht richtig aufstellen kann. In einem erneuten Arztbesuch heißt es nun für César, dass er zwei Wochen mit gezielter Physiotherapie in der Hauptstadt des Landes, San José (ca. 260km entfernt), verbringen muss. Zur Unterstützung der vielen Fahrtkosten erhält die Familie von Ihren Spenden 50.000 colones (ca. 80 Euro). Wir wünschen César eine schnelle Genesung! .............................................................................................. Cuando les preguntamos a las mujeres de ASOMOBI en qué aspectos necesitan más apoyo por medio de nuestra campaña de donaciones, mencionaron que necesitaban ayuda para viajes al hospital. Biolley es un pueblo que se ubica en las montañas, muy lejos de la ciudad, y los primeros 15 km son calles de lastre. Desde la carretera se debe recorrer por lo menos 30 km para llegar al hospital más cercano. Los servicios de emergencia tardan demasiado en llegar a los sitios de accidentes en zonas tan alejadas, por lo que generalmente se opta utilizar transporte privado (el cual es muy costoso), para asegurar una atención más rápida. Por lo tanto, decidimos guardar dinero para estos casos. Hace casi una semana, se utilizó dinero para esto. César, el esposo de una socia de ASOMOBI, tuvo un accidente de motocicleta el 17 de abril de este año cuando regresaba del trabajo. La motocicleta patinó sobre la tierra suelta y cayó sobre el lado derecho de su cuerpo. Afortunadamente, el casco protegió su cabeza. Los zapatos de seguridad ayudaron a que no tuviera peores lesiones, pero aún así sufrió heridas y una dislocación del tobillo. La curación de las heridas requirió varias limpiezas quirúrgicas en el hospital de especialidades de Pérez Zeledón. César tuvo que ser llevado en automóvil para no lastimar su pie. Las heridas han sanado lo suficiente. Sin embargo, por la larga inmovilización de su pie, todavía no puede mantenerse de pie. Como resultado, César no puede reiniciar su trabajo como transportista ya que su pie se hincha y por esa razón, no puede usar zapatos y además no puede alzar la mercancía para cargar y descargar. Así que él tuvo que visitar al médico otra vez y ahora tiene que pasar dos semanas con fisioterapia en San José, la capital del país (aprox. 260km). Para sufragar los costos del viaje, la familia recibirá 50,000 colones (aprox. 80 euros) de sus donaciones. ¡Le deseamos a César una pronta recuperación! .............................................................................................. When we asked the women from ASOMOBI what what the greatest needs were that could be helped with the money from our donation campaign, they mencioned transportation to the hospital. Biolley is a very remote village in the mountains, where the first 15 km out of town is all gravel roads. From the paved road, it is still at least 30 km to the nearest hospital. Emergency services in Costa Rica are not very well developed and you have to wait a long time for an ambulance to arrive in the remote areas, so usually private and very expensive transportation is required. We therefore decided to put money aside for this purpose. Almost a week ago, some of this money was put to use. César, one of the member's husband, had a motorcycle accident on April 17th on his way home from work. The motorcycle skidded on loose gravel and he fell on the right side of his body. Fortunately, the helmet protected his head. The safety shoe also saved his foot from even worse injuries, but he still suffered a large open graze and a dislocation of his ankle. His recovery required repeated surgical wound cleaning in the special hospital in Perez Zeledón, to which César had to be brought by car because he could not put the foot on the ground. Thankfully his injuries have healed. However, the prolonged immobilization of his foot has made it difficult for him to put weight on it. As a result César cannot continue his work as a transporter because his foot swells, making it difficult to wear shoes and he cannot carry, load and unload the goods with only one good leg! After another visit to the doctor, César now has to spend two weeks in physical therapy in the capital city, San José (aprox. 260km). To support these travel costs, the family will receive 50,000 colones (approx. 80 euros) from your donations. We wish César a speedy recovery!More → -
Aktuelle Situation in Costa Rica
Freiwilligen-Team von ASOMOBI · 27.05.2020[Versión en español debajo] [English version below] Vom 6. März bis 26. Mai sind in Costa Rica 956 Corona-Fälle dokumentiert. 10 davon sind verstorben und 634 gelten als genesen. Die Regierung von Costa Rica und die Gesundheitsbehörten des Landes halten weiterhin regelmäßig Pressekonferenzen ab, in denen sie die Bevölkerung über die aktuelle Situation informieren. Dies sind einige der gültigen Regelungen sowie weitere wichtige Informationen: 1 - Es besteht weiterhin ein Fahrverbot mit Ausnahmen für LKW, Taxis und Notfallversorgung. Tagsüber sowie am Wochenende wird der Verkehr weiterhin über Nummernschilder geregelt (bis 31. Mai), nachts sind Fahrten untersagt. 2 - 13 Nationalparks lassen wieder Besucher hinein und Hotels mit weniger als 20 Zimmern dürfen bis zu 50% der normalen Gästeschaft beherbergen. Der Nationalpark La Amistad, welcher eine der Hauptatraktionen für die Gäste in ASOMOBI darstellt, darf noch nicht besucht werden. ASOMOBI erarbeitet zur Zeit einen Plan, um den Anforderungen des costaricanischen Gesundheitsministeriums nachzukommen und schon bald wieder Gäste im Hotel unterbringen zu können. 3 - Die Landesgrenzen sind bis zum 15. Juni geschlossen und auch die Schulen öffnen noch nicht. Inzwischen finden jedoch wieder nationale Fußballspiele statt, allerdings mit Desinfektions-Regeln für die Zuschauer. 4 - Restaurants, Läden und Einkaufzentren dürfen von Montag bis Freitag von 5 bis 22 Uhr öffnen, wenn sie entsprechende Hygiene-Auflagen erfüllen. Theater und Kinos werden in den gleichen Zeiten mit einem Sicherheitsabstand von mindestens 1,8m sowie elektronischen Reservierungen betrieben. 5 - Die Regierung empfiehlt der Bevölkerung weiter nur wenn nötig das Haus zu verlassen (Supermarkt, Apotheke) und es wird ebenfalls zu Homeoffice und dem generellen Sicherheits-Abstand geraten. 6 - Eine Maskenpflicht besteht nicht. 7 - Großveranstaltungen sind auf unbegrenzte Zeit gestrichen. (Stand der Information 26.05.2020; Quelle: www.ministeriodesalud.go.cr) .............................................................................................. Situación actual en Costa Rica: Desde el 6 de marzo al 26 de mayo se han reportado 956 casos de Coronavirus en CR, 10 personas fallecidas y 634 personas recuperadas. El gobierno de Costa Rica y las autoridades de salud del país continúan dando conferencias de prensa para informar a la población sobre la situación. Estas son algunas de las medidas que aún se aplican y otras informaciones importantes: 1 - Continúa la restricción vehicular sanitaria, con excepciones para vehículos de transporte de mercancía o carga, taxis, emergencias y otros. En el día y en los fines de semana el tránsito es regulado por placas y en la noche no está permitido (desde el 18 al 31 de mayo). 2 - Está permitido el ingreso a 13 parques nacionales y el funcionamiento de hoteles de como máximo 20 habitaciones, limitando el ingreso y ocupación a un 50 % de la capacidad. Sin embargo, el Parque Nacional La Amistad, el cual es una de las principales atracciones para los huéspedes de ASOMOBI, aún no se puede visitar. Actualmente, ASOMOBI está trabajando en un plan para cumplir con los requisitos del Ministerio de Salud de Costa Rica y así poder alojar nuevamente a los huéspedes en la posada. 3 - Las fronteras siguen cerradas hasta el 15 de junio y el curso lectivo está suspendido. Ahora se juegan partidos de fútbol nacional, con protocolos de desinfección y sin público. 4 - Se habilita el funcionamiento de establecimientos con permiso sanitario de lunes a viernes en un horario de 5 a.m a 10 p.m (restaurantes, tiendas y centros comerciales). Los teatros y cines podrán funcionar en este mismo horario, con medidas de separación de asientos de mínimo 1,8 metros entre cada persona y con reserva electrónica. 5 - El gobierno todavía recomienda a las personas no salir si no es necesario, solamente a hacer compras en supermercados o farmacias, hacer teletrabajo y mantener la distancia. 6 - El uso de mascarillas no es obligatorio. 7 - Las concentraciones masivas y espectáculos públicos están suspedidas indefinidamente. (Información actualizada al 26/05/2020; fuente: www.ministeriodesalud.go.cr) .............................................................................................. Current situation in Costa Rica: Between March 6th and May 26th, 956 COVID-19 cases were reported in Costa Rica. 10 people have died and 634 have already recovered. The Costa Rican government and health authorities continue to inform the population about the current situation. These are some of the effective regulations and other important information: 1 - There is still a ban on driving with exceptions for trucks, taxis, and ambulances. During the day, traffic is still regulated through number plates (until May 31st) and travel at night is prohibited. 2 - 13 national parks are allowing visitors back in, and hotels with less than 20 rooms can accommodate up to 50% of the normal number of guests. The National Park La Amistad, which is one of the main attractions for guests in ASOMOBI, remains closed. 3 - The national borders are closed until June 15th, and the educational institutions are not open yet. National soccer games are taking place again, but with disinfection rules for spectators. 4 - Restaurants, shops, and shopping centers are allowed to open Monday to Friday from 5 a.m. to 10 p.m. if they meet the necessary hygiene requirements. Theaters and cinemas are operating with the same hours and require that guests make electronic ticket reservations and keep a safe distance of at least 1.8m. 5 - The government advises everyone to stay at home and only leave home to go to the supermarket, to pharmacies or to work, keeping the distance from other people at all times. 6 - Wearing masks is not obligatory. 7 - Major events have been canceled indefinitely. (Information from 26.05.2020; source: www.ministeriodesalud.go.cr)More → -
Ein Monat! / ¡Un mes! / One month!
Freiwilligen-Team von ASOMOBI · 25.05.2020[Versión en español debajo] [English version below] Vor einem Monat, am 25. April 2020, sind wir mit unserer Kampagne online gegangen! Es freut uns sehr, dass wir inzwischen schon genau ein Drittel unseres Spendenziels erreicht haben und wir sind begeistert, dass nach langer Planung nun endlich auch die ersten Ergebnisse in Biolley zu sehen sind. Das gibt uns viel Elan und Motivation weiter zu planen. Die Zusammenarbeit mit den Frauen in ASOMOBI klappt außerordentlich gut. Wir hoffen, dass die nächsten Tage und Wochen ähnlich erfolgreich sein werden und wir durch Ihre Spenden die nächste Phase realisieren können. Weitere Neuigkeiten folgen bald! .............................................................................................. Hace un mes, el 25 de abril de 2020, lanzamos nuestra campaña en línea. Nos alegra ver que ya hemos logrado exactamente un tercio de nuestro objetivo de donación y estamos encantadas de que después de un largo período de planificación, los primeros resultados finalmente se pueden ver en Biolley. Esto nos da mucho impulso y motivación para continuar con la planificación. Trabajar con las mujeres de ASOMOBI funciona extraordinariamente bien. Esperamos que los próximos días y semanas el proyecto tenga un éxito similar, y que podamos implementar la próxima fase con sus donaciones. ¡Pronto tendremos más noticias! .............................................................................................. One month ago on April 25th 2020, we went online with our campaign. We are happy that we have already achieved one third of our donation goal, and we are very excited that after a long period of planning, we are finally seeing the first results in Biolley. This gives us a lot of motivation to continue planning. Our cooperation and coordination with the women of ASOMOBI is working extremely well. We hope that the upcoming days and weeks will be just as successful and that we can implement the next phase with your generous donations soon. More news to follow!More → -
Erfolgreiche Phase 1!
Freiwilligen-Team von ASOMOBI · 24.05.2020[Versión en español debajo] [English version below] Guten Tag liebe Spender*innen und liebe Interessierte! Wir freuen uns Ihnen endlich vom Erfolg unserer ersten Phase berichten zu können. Wie geplant sind die Hühner und das Futter in Biolley bei ASOMOBI angekommen und wurden an die Familien verteilt. An dieser Stelle sollen und möchten wir Ihnen gerne den herzlichen Dank der Socias für Ihre Unterstützung in der aktuellen Situation weitergeben. Die ersten Hennen haben bereits begonnen Eier zu legen. Die Socias haben vom Verteilen der Hühner und dem Futter sowie den frisch gelegten Eiern Fotos gemacht. Wir laden Sie ein, über den folgenden Link die Galerie auf der Webseite von ASOMOBI zu besuchen, um sich selbst einen Eindruck zu verschaffen: http://asomobi-costarica.com/en/volunteering/campaign-during-coronavirus/phase-1/. Da wir schon mitten in der Planung der zweiten Phase unseres Projektes sind, freuen wir uns weiterhin sehr über Ihre Spenden! Übrigens können Sie dem Projekt auch über diese Facebook-Seite von ASOMOBI folgen: https://www.facebook.com/asomobi.biolley/posts/2945887765525107?__tn__=-R .............................................................................................. ¡Buenos días estimados donantes y interesad@s! Nos alegra poder contarles sobre el éxito de la primera fase de este proyecto. Como lo habíamos planeado, llegaron los pollos y el alimento a ASOMOBI en Biolley, y se repartió a las familias. En este sentido, tenemos que y les queremos pasar a ustedes el agradecimiento de las socias por su apoyo en la situación actual. Algunas gallinas ponedoras ya empezaron a poner huevos. Las socias sacaron fotos de la repartición de los pollos y el alimento, al igual que de los huevos frescos. Les invitamos a visitar la galería en la página web de ASOMOBI, siguiendo el enlace para que puedan ver las fotos: http://asomobi-costarica.com/voluntariado/donaciones-en-tiempo-de-coronavirus/fase-1/. ¡Ya estamos planeando la segunda fase del proyecto, agradecemos mucho sus donaciones! También es posible seguir este proyecto en el Facebook de ASOMOBI: https://www.facebook.com/asomobi.biolley/posts/2945887765525107?__tn__=-R .............................................................................................. Hello everyone! We are happy to let you know you about the success of the first phase of this project. As planned, the chickens and the feed arrived in Biolley, and ASOMOBI distributed the supplies to the families. On behalf of the members of ASOMOBI, we want to thank you for all the support you have given during these difficult times. Some of the hens have already started laying eggs. The members took photos from the distribution of the chickens and feed as well as the fresh eggs. We invite you to visit the gallery on the ASOMOBI website at this link to take a look for yourself: http://asomobi-costarica.com/en/volunteering/campaign-during-coronavirus/phase-1/. Moving forward, we are already organizing the second phase of this project, and we are looking forward to receiving your donations! By the way, it is also possible to follow the project directly via the facebook page of ASOMOBI: https://www.facebook.com/asomobi.biolley/posts/2945887765525107?__tn__=-RMore → -
Endspurt Phase 1 - Hühner
Freiwilligen-Team von ASOMOBI · 10.05.2020[Versión en español debajo] [English version below] Guten Tag! Es ist soweit, wir haben unsere erste Zwischensumme erreicht! Für die Unterstützung von insgesamt 14 Familien mit Legehennen sowie 8 Familien mit Küken zur Fleischzucht sowie individueller Unterstützung von 2 weiteren Socias soll in unserer ersten Phase ein Betrag von 1250 € ausgegeben werden. Noch warten wir auf die letzten Formalitäten und den sicheren Geldtransfer nach Biolley. Dort ist aber die Bestellung bereits in Auftrag gegeben und die Unterstützung soll schon bald bei den Socias ankommen. Nun fragen Sie sich vielleicht, wieviel Ihre Spende bringt: Mit 5 Euro unterstützen Sie den Kauf von 6 Küken, 20 Euro reichen für den Kauf von 2 Legehennen und mit 50 Euro erreichen wir die gewünsche Unterstützung pro Socia mit zum Beispiel 10 Küken und ihrem Futter für 6 Wochen oder 4 Legehennen mit Futter für 8 Wochen. Übrigens alles Geld, dass über die erste Zwischensumme hinaus eingeht wird in die Phase 2 unseres Projektes einfließen, die bereits in näherer Planung ist. Hierzu bald mehr an dieser Stelle. .............................................................................................. ¡Buenas tardes! Nos alegra informarles que hemos alcanzado nuestra primera meta. Para el apoyo de un total de 14 familias con gallinas ponedoras y 8 familias con pollitos para el consumo familiar, así como el apoyo individual para otras 2 socias. En total, para nuestra primera fase se van a utilizar 1250 €. Todavía estamos en el proceso de hacer las diferentes transferencias que permitirán que el dinero llegue de forma segura a Biolley. Sin embargo, el pedido ya se realizó, por lo que los pollitos y las gallinas llegarán a las socias pronto. Ahora puede que se pregunte cuánto aportará su donación: con 5 euros apoya la compra de 6 pollitos, 20 euros son suficientes para la compra de 2 gallinas ponedoras y con 50 euros logramos el apoyo deseado para cada socia, de 10 polluelos y su alimentación durante 6 semanas o 4 gallinas ponedoras y su alimentación durante 8 semanas. Por cierto, todo el dinero que no se destina a la primera meta pasará a la fase 2 de nuestro proyecto, que se encuentra en la etapa de planificación. Tendremos pronto más información sobre esto. .............................................................................................. Good afternoon! We are happy to inform you that we have reached our first goal. With your help we can support 14 families with laying hens and 8 families with chickens for the family's consumption, as well as individual support for 2 other members. In total we will use 1250 € for the first phase of this campaign. We are still in the process of making the different transfers that will allow the money to arrive safely in Biolley. However, the order has already been placed, so the chicks will reach the members soon. Now you may wonder how much your individual donation will contribute to this proyect: With 5 euros you support the purchase of 6 chicks, 20 euros are enough to buy 2 laying hens and with 50 euros we achieve the desired support for each member, 10 chicks and their feeding for 6 weeks or 4 laying hens and their food for 8 weeks. By the way, all the money that is not used for the first phase will go to phase 2 of our project, which we are preparing at the moment. We will have more information about this soon.More →
3.844 € of 7.200 € collected
53 %
Steffen donated 25 €
Jan donated 30 €
Stefan donated 100 €
Unice donated 50 €
Campaign has ended